Main Page 
Fájdalmas Megtévesztések 
Magyar 
  

Fájdalmas Megtévesztések negyedik rész

Painful Deceptions, part 4

  
  • 2002. Decemberére hat Global Hawkot építettek, így egy becsapódott a Pentagonba, eggyel kevesebbnek kéne a leltárban lenni.
  • Six Global Hawks were built as of Dec 2002, so if one of them crashed into the Pentagon, there should be one less in the inventory.

  • Christopher Bollyn beszélt a Légierővel 2002. Decemberében, és elismerték két Global Hawk eltűnését a "folyamatban lévő műveletekben". Nem meglepően a Légierő elutasította a "folyamatban lévő műveletek" értelmének a magyarázatát.
  • Christopher Bollyn spoke with the Air Force in Dec 2002, and they admitted that two Global Hawks were lost "in ongoing operations". Not surprisingly, the Air Force refused to explain what "in ongoing operations" means.

  • Ahogy korábban említettem a 77-es Járat Ohio közelében eltűnt a légiirányítók szeme elől. Majdnem egy órával később tűnt fel a radaron közel Washington DC-hez. Nagy magasságból ereszkedett le. A CBC News úgy írta le, hogy "egy lefele ereszkedő spirál mentén jött, majdnem egy egész kört elfordulva".
  • As previously mentioned, Flight 77 vanished from air traffic controllers near Ohio. Nearly an hour later it was noticed on radar near Washington DC. It was dropping from a high altitude. CBS News describes it as "a downward spiral, turning almost a complete circle".

  • Mivel magyarázzuk a 77-es Járat hirtelen megjelenését a radar képernyőjén? Talán egyike volt a hiányzó Global Hawkoknak, nem a 77-es Járat. Ha egy Global Hawk repült Ohioból a Pentagonhoz 60 000 láb fölött, nem lehetett könnyű a radaron látni, amíg 10 000 láb alá nem süllyedt.
  • How do we explain the sudden appearance on radar of Flight 77? Perhaps because it was actually one of the missing Global Hawks, not Flight 77. If a Global Hawk flew from Ohio to the Pentagon above 60,000 feet, it would not be easy to see on radar until it descended to below 10,000 feet.

  • A 77-es Járat a fa tetejének magassága alá ereszkedett és a Pentagonnak tartott, de hol vannak a szemtanúk, akik hallották a hajtóművek óriási zúgását? A zaj hiánya is azt támasztja alá, hogy a 77-es Járat valójában az egyik hiányzó Global Hawk volt, ami nagyon csendes.
  • Flight 77 dropped to tree top level and headed towards the Pentagon, but where are the are witnesses who heard the tremendous roar of its jet engines? The lack of noise suggests that Flight 77 was actually one of the missing Global Hawks, which are very quiet.

  • Amint a Global Hawk behatolt a Pentagon területére, egy rakétát lőhettek ki rá. Talán a Pentagonnak vannak rakétái a biztonsági rendszerében. A rakéta darabokra törhette a Global Hawkot és elhamvasztotta a legtöbb szénszálas műanyagot, de ha a kisebb darabok megmaradtak, az emberek ellenőrizhették volna a maradványokat.
  • As the Global Hawk crossed into Pentagon property, a missile may have been fired at it. Perhaps the Pentagon has missiles in its security system. The missile would have shattered the Global Hawk and incinerated most of its carbon fiber, but just in case small pieces survived, people would have check for scraps.

  • A repülőgép törzse alumínium vázas, így ha nagyobb darab megmaradt, azt is gyorsan el kellett rejteni.
  • The fuselage has an aluminum frame, so if a large piece of it survived, it would have to be quickly hidden, also.

  • Amíg a Global Hawk és a rakéta megmagyarázhatja mi történt a Pentagonnál, hol vannak a 77-es Járat utasai és a legénység?
  • While a Global Hawk and a missile can explain what happened at the Pentagon, where are the passengers and crew of Flight 77?

  • Mielőtt megpróbálnánk válaszolni arra a kérdésre, gondoljon bele, hogy a támadásban meghalt Pentagon alkalmazottak holttesteit egy Virginiai hullaházba vitték, és azután Doverbe (Delaware) szállították. Minek ez az összezavarás a halottakkal?
  • Before trying to answer that question, consider that the bodies of the Pentagon employees who died in the attack were shipped to a morgue in Virginia, and then they were shipped to a morgue in Dover, Delaware. Why the shuffling of dead bodies?

  • Utána azt fontolja meg, hogy a fogászati leleteket, DNA analízist, és más módszereket Doverben (Delaware) használtak a testrészek azonosítására, és a nyomozók állítják, hogy azonosították a 77-es Járat utasainak a testrészeit. Hogy végezték a 77-es Járat utasai Doverben, amikor még egy kutya sem találta meg őket a Pentagonnál.
  • Next consider that dental records, DNA analysis, and other methods were used at Dover, Delaware to identify the body parts, and the investigators claim to have identified body parts of the passengers of Flight 77. How did passengers from Flight 77 end up at Dover when not even a dog could find them at the Pentagon?

  • Talán a 77-es Járat Ohio közelében landolt és mindenkit elhelyeztek egy terembe egy bombával. A holttestüket a Doveri (Delaware) hullaházba szállították és ugyanakkor a Pentagon alkalmazottak hulláit is Doverbe szállították. Az emberek Doverben soha nem jöttek rá, hogy a holttestek különböző helyekről származnak.
  • Perhaps Flight 77 landed near Ohio, (and everybody was put into a room with a bomb). Their bodies could then shipped to the morgue in Dover, Delaware at the same time the dead Pentagon employees were being shipped to Dover. The people in Dover would never realize that the bodies were coming from different locations.

  • A 7. Épület egy 47 emeletes vasszerkezetű épület volt. Nem csapódott repülőgép bele, a tornyok sem estek rá. De ez az épület is összeomlott Szeptember 11.-én.
  • Building 7 was a 47 story building with a steel frame. No airplane crashed into it, nor did the towers fall onto it. However, this building disintegrated on September 11th.

  • Ez a műhold kép a World Trade Centert mutatja körülbelül egy évvel a támadás előtt. A 7. Épület a magas épület a kép tetején. Az 1. Épület az északi torony. Az antennája különböztetni meg a déli toronytól. A 4. , 5. , és a 6. épületek irodaépületek voltak. A 3. Épület hotel volt.
  • This satellite image shows the World Trade Center about a year before the attack. Building 7 is the tall building at the top. Building 1 is the north tower. You can distinguish it from the south tower by its antenna. Buildings 4, 5 and 6 were office buildings. Building 3 was a hotel.

  • A Szeptember 11.-i támadás az összes hét épületet elpusztította, és néhány körülöttük álló épületet is.
  • The attack on September 11th destroyed all seven of these buildings, and it damaged a few of the surrounding buildings.

  • Egy repülőgépről készült az alábbi fénykép a 7. Épület maradványairól. A halom nagyon kicsi. Hogy tud egy 47 emeletes épület szétporladni ilyen kis halom törmelékké. A mi kormányunk azt hiszi a tűztől esett szét.
  • Here is a view from an airplane of the rubble of Building 7. The pile is very small. How did a 47 story steel building crumble into such a tiny pile of rubble? Our government believes that fire caused it to disintegrate.

  • Tűz ütött ki a 7. és a 9. Épületben reggel, néhány pillanattal miután a repülőgép a déli toronyba csapódott. A tűz egész nap égett.
  • Fires erupted in Building 7 about 9 in the morning, a few moments after the plane crashed into the south tower. The fires burned all day.

  • Ez a fénykép a tüzet mutatja 3:00 órakor délután. Nem könnyű a tüzeket észrevenni, mert kicsik, és sok a por és a füst a levegőben. A közeli épületek és a tükröződéseik nehezen kivehetővé teszik hol áll a 7. Épület, így kitakarom egy pillanatra a másik épületeket, hogy jobban láthassa a 7. Épületet.
  • This photo shows the fires at 3:00 p.m. The fires are not easy to see because they are small, and there's lots of dust and smoke in the air. Nearby buildings and reflections make it difficult to figure out where Building 7 is, so I'll fade out the other buildings for a moment so that you can see Building 7 more clearly.

  • Csak néhány láng van néhány ablakban ennek a nagy épület ezernyi ablakában. A legtöbb emeleten nincs tűz, azokon ahol van, csak néhány kis területen ég a tűz. Más irodatüzekhez hasonlítva ez kicsi. Miért nem működik az önműködő tűzoltó rendszer, hogy eloltsa a tüzet?
  • There are only a few flames in only a few of the thousands of windows of this large building. Most floors do not have fires, and the floors that do are burning only in a few small areas. Compared to other office fires, these are small. Why didn't the sprinkler system extinguish them?

  • Ez a fénykép hátulról mutatja a 7. Épületet.
  • This photograph shows the rear of building 7.

  • Ezen az oldalon sem ég sok helyen a tűz.
  • This side of the building doesn't have many fires, either.

  • Nincs tűz sehol sem az épület alapja mentén. Mellékesen a háttérben látható az ötödik épület a bal oldalon, és a hatodik a jobb oldalon. Mindkettő épületben nagyon komoly tüzek pusztítanak. Érdekes észrevétel, hogy a Kormányunk soha nem vesződött vele, hogy elmagyarázza, hogyan végezte az 5. Épület ebben a lángtengerben?
  • There are no fires anywhere along the base of the building. Incidently, in the background of this photograph are buildings five, on the left, and six, on the right. Both of those buildings have very serious fires burning inside them. It is interesting to note that our Government never bothered to explain how Building 5 ended up with such serious fires.

  • A tények ellenére, hogy a 7. Épületben a tűz olyan kicsi volt, hogy az önműködő tűzoltó rendszernek el kellett volna oltania, körülbelül 5:30-kor este, az épület hirtelen szétmorzsolódott egy halom törmelékké.
  • Despite the fact that the fires in Building 7 were so small that the sprinkler system should have extinguished them, at about 5:30 in the evening, the building suddenly crumbled into a pile of rubble.

  • Hogy tudta néhány kicsi tűzfészek előidézni a 7. Épület összeomlását? Bill Manning, a Fire Engineering a tűzoltók magazinja főszerkesztője szerint, a tűz soha nem pusztított el egy vasszerkezetű épületet. Tehát hogy tudta a tűz megtenni, amit eddig soha nem tett meg korábban?
  • How did a few little fires cause Building 7 to crumble? According to Bill Manning, editor in chief of Fire Engineering, a magazine for fire departments, fire has never destroyed a steel building. So how did a fire do what it had never done before?

  • Talán csodálkozik, hogy alkalmatlan építészmérnökök tervezték ezt az épületet gyenge acél gerendákkal. Ha igen, vessen egy pillantást a 7-es számmal jelzett, sprével festett gerenda végére. Túlzás nélkül lehet állítani a 7. Épület gerendája masszív volt. Ez az épület volt az elektromos alállomása a városnak, így az egyik legvastagabb acélgerendái voltak a bolygón található épületek közül.
  • Perhaps you wonder if incompetent architects designed this building with delicate steel beams. If so, take a look at the beam with the numeral 7 spray-painted on its end. To say the beams in Building 7 were massive would be an understatement. This building was straddling an -electrical substation for the city, so it had some of the thickest steel beams of any building on the planet.

  • A bal fölső sarokban van egy szabványos I alakú gerenda. A legtöbb épülethez ez elégge erős lenne, de gyengének tűnik a 7. Épület legnagyobb gerendájához képest.
  • At the upper left corner is a standard I-shaped beam. It would be considered massive in most buildings, but it seems delicate next to the biggest beams of Building 7.

  • Ami tipikus épületek, hidak és a legtöbb ipari termék tervezésénél, a 7. Éplüetet még erősebbre tervezték, mint amire szüksége volt.
  • As is typical in the design of buildings, bridges, and most industrial products, Building 7 was designed with more strength than it actually needed.

  • Tehát hogy tudott ez az erős vasszerkezetű épület olyan kis halom törmelékké szétesni néhány kicsi tűztől.
  • So how did a building with such a massive steel framework disintegrate into such a tiny pile of rubble from a few tiny fires?

  • A FEMA kormányügynökség vizsgálatot folytatott, miért omlottak össze a World Trade Center épületei.
  • A government agency, FEMA, conducted an investigation into why the buildings in the World Trade Center collapsed.

  • De a Fire Engineering magazin szerkesztője annyira megundorodott a vizsgálattól, hogy a 2002. Januári kérdések egy mérges cikket eredményeztek, amiben a vizsgálatot "félig sült bohózatnak" nevezte.
  • However, the editor of Fire Engineering magazine became so disgusted by the investigation that the January 2002 issue carried an angry article in which he accused the investigation of being "a half-baked farce."

  • Abban a hónapban később Bush és Cheney a vizsgálat korlátozására kérte Tom Daschlet. Láthatóan a sületlen bohózat több volt a vizsgálatnál, amit Bush és Cheney akartak. Felteszem egy negyedig sült bohózatot jobban szerettek volna.
  • Later that month both Bush and Cheney asked Tom Daschle to limit the investigation. Apparently, a half baked farce was more of an investigation than Bush and Cheney wanted. I suppose they would have preferred a quarter-baked farce.

  • 2002. Márciusában a Képviselőházi tudományos bizottság meetinget tartott a vizsgálat vizsgálatáról. Még több sértegetés és vád hangzott el a meetingen.
  • In March 2002, the committee on science of the House of Representatives held a meeting to investigate the investigation. There were more insults and accusations at this meeting.

  • Például Boehlert Kongresszusi képviselő arra panaszkodott, hogy a vizsgálatot úgy tűnik túlzott titkossággal takargatják.
  • For example, Congressman Boehlert complained that the investigation seems shrouded in excessive secrecy.

  • Professzor Corbet arra panaszkodott, hogy a vizsgálatot részmunkaidős mérnökökkel és tudósokkal folytatják, és hogy a költségvetése nagyon szerény.
  • Professor Corbet complained that they were trying to run an investigation with part-time engineers and scientists, and on a shoestring budget.

  • Elhangzottak vádak miszerint az épületek tulajdonosai és a biztosító társaságok beleavatkoztak a vizsgálatba. Úgy tűnik sok ember segített Bush Elnöknek tönkretenni a vizsgálatot.
  • There were also accusations that landlords and insurance companies interfered with the investigation. It seems that a lot of people were helping President Bush ruin the investigation.

  • 2002. Áprilisa folyamán a törmelékek utolsó darabjait is eltávolították a World Trade Centerből. Az erős acéldarabokat ócskavanak adták el idegen nemzeteknek, és nagyon alacsony áron, amíg a kevésbé értékes darabokat uszályokon vitték elsüllyeszteni.
  • During April 2002, the final bits of rubble from the World Trade Center were removed. The thick pieces of steel were sold to foreign nations as scrap metal, and at a very low price, while the less valuable pieces were shipped by barge to be buried.

  • 2002. Májusára a World Trade Centert eltakarították, és az összes törmeléket elpusztították, így senki sem tudott további vizsgálatokat folytatni, hogy omlottak össze az épületek.
  • By May 2002 the World Trade Center had been cleaned up, and all the rubble destroyed, so nobody could conduct any further investigations into how the buildings collapsed.

  • A Fire Engineering szerkesztője írta hónapokkal korábban, hogy a törmelékek elpusztítása törvénytelen. Kimutatta, hogy a törvényeink előírják a nagyobb katasztrófákból származó törmelékek megóvását, hogy megtudjuk mi történt és hogy fejleszthessük az épületeinket és a tűzmegelőzési technikánkat. A kormányunk törvényt szegett amikor elpusztította a törmeléket a World Trade Centernél.
  • The editor of Fire Engineering wrote months earlier that this destruction of rubble is illegal. He pointed out that our laws demand rubble be saved from major disasters so that we can learn what happened and improve our buildings and fire prevention techniques. Our government violated the law when it destroyed the rubble from the World Trade Center.

  • Itt van néhány kormánytisztviselő, akik megpróbálták Clinton Elnököt vád alá helyezni. Amerikaiak tízmilliót gyalázta meg Clinton a hazugságával, amikor hazudott nekünk mit csináltak Mónikával. Ezek az Amerikaiak büszkén dicsekedtek, hogy ők törvénytisztelő állampolgárok, és nem tolerálják a szélhámos, hazug vagy csaló kormánytisztviselőket. Mégis ugyanezen Amerikaiak milliói vagy segítettek a kormányunknak törvényt sérteni a World Trade Center összeomlásának vizsgálatakor, vagy akik nem segítették aktívan az illegális tevékenységeket, semmibe vették őket.
  • Here are some of the government officials who tried to impeach President Clinton. Tens of millions of Americans were outraged when Clinton lied to us about what he and Monica were doing. These Americans proudly boasted that they are law-abiding citizens, and they will not tolerate government officials who cheat, lie, or deceive. Yet millions of these same Americans either helped our government violate laws during the investigation of the World Trade Center collapse, or those who were not actively helping with the illegal activities were ignoring them.